Wednesday, March 16, 2011

Puella Magi Madoka Magica 10 (english version)




14 comments:

  1. 中文版來不切就英文版吧~
    我插~~

    ReplyDelete
  2. 話說00惡搞何時有?/_\(苦等中...)
    UC ep.3也會搞嗎?

    ReplyDelete
  3. 很多grammer mistake哦 ((拖

    ReplyDelete
  4. 幹得很好,4ch那邊已經知道並轉載你的惡搞了...

    ReplyDelete
  5. 哇哈哈苦哈哈March 16, 2011 at 10:43 PM

    英文無能...跪求中文

    ReplyDelete
  6. 自問看不明白

    ReplyDelete
  7. 看不明白阿!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    ReplyDelete
  8. 是grammatical mistake 吧

    ReplyDelete
  9. 無分別啦...叫法不同但一樣意思 = =

    Grammar mistake = Grammatical mistake

    USA = United States of America

    ReplyDelete
  10. Hero姐想打入國際市場嗎?

    ReplyDelete
  11. [...] has been variously said that Kyuubey’s explanations of magical energy and entropy border on the laughable, [...]

    ReplyDelete
  12. Panties are always plural, same as pants.

    ReplyDelete
  13. somewhere in another time...

    this is the mothership:
    we have identified a strange girl travelling back and forth in time repeatedly to steal some other girl's panties an infinite number of times. The situation has grown out of hand and the isolated universe around Earthen sectors would collapse inward upon itself if left unchecked. Our mutual friend has requested that we terminate said strange girl in exchange for thruster Upgrades.

    mission objectives:
    destroy Homuhomu - all heroes are expendable

    bonus objective:
    find all six missing QB corpses.

    ReplyDelete